La chanson de l’onion es una marcha militar francesa de la que se desconoce el autor, pero que se popularizó entre las milicias galas durante la época napoleónica, siendo una de las favoritas de los granaderos de la Guardia Imperial Francesa.

Granadero Guardia Imperial Francesa
Granadero de la Guardia Imperial

Como os podéis imaginar por el título que lleva la marcha, y suponéis lo correcto, la letra no se puede decir que sea muy marcial que digamos. Más bien habla de lo que gustan las cebollas a las tropas, lo fuertes que son comiéndolas y de no querer compartirlas con sus enemigos, no vaya a ser que se conviertan en en un ejercito difícil de vencer.

Si tenemos que dar crédito a la leyenda, el origen de esta canción se remonta a la batalla de Marengo el 14 de junio de 1800, cuando Bonaparte, al observar cómo unos soldados frotaban cebollas sobre el pan, les preguntó qué hacían, y ellos respondieron que las cebollas eran geniales, a lo que apuntilló: Muy bien, no hay nada mejor para marchar a buen paso por el camino hacia la gloria.

Si quieres tararearla mientras la escuchas, te dejo el enlace y la letra:

Ir a descargar

J’aime l’oignon frît à l’huile,         Me gusta la cebolla frita en aceite,
J’aime l’oignon quand il est bon,     Me gusta la cebolla cuando esta buena,
J’aime l’oignon frît à l’huile,          Me gusta la cebolla frita en aceite,
J’aime l’oignon, j’aime l’oignon.               Me gusta la cebolla, me gusta la cebolla.

Au pas camarade, au pas camarade,    Al paso camarada, al paso camarada,
Au pas, au pas, au pas.                           Al paso, al paso, al paso,
Au pas camarade, au pas camarade,    Al paso camarada, al paso camarada,
Au pas, au pas, au pas.                           Al paso, al paso, al paso.

Un seul oignon frît à l’huile,                        Una sola cebolla frita en aceite,
Un seul oignon nous change en lion,         Una cebolla nos convierte en leones,
Un seul oignon frît à l’huile                         Una sola cebolla frita en aceite,
Un seul oignon nous change en lion.         Una cebolla nos convierte en leones.

Au pas camarade, au pas camarade,    Al paso camarada, al paso camarada,
Au pas, au pas, au pas.                           Al paso, al paso, al paso,
Au pas camarade, au pas camarade,    Al paso camarada, al paso camarada,
Au pas, au pas, au pas.                           Al paso, al paso, al paso.

Mais pas d’oignons aux Autrichiens,      Pero ninguna cebolla para los Austriacos,
Non pas d’oignons à tous ces chiens,    Ninguna cebolla para todos esos perros,
Mais pas d’oignons aux Autrichiens,      Pero ninguna cebolla para los Austriacos,
Non pas d’oignons, non pas d’oignons.    Ninguna cebolla, ninguna cebolla.

Au pas camarade, au pas camarade,    Al paso camarada, al paso camarada,
Au pas, au pas, au pas.                           Al paso, al paso, al paso,
Au pas camarade, au pas camarade,    Al paso camarada, al paso camarada,
Au pas, au pas, au pas.                           Al paso, al paso, al paso.

Aimons l’oignon frît à l’huile,                      Amemos la cebolla frita en aceite,
Aimons l’oignon car il est bon,                   Amenos la cebolla porque es buena,
Aimons l’oignon frît à l’huile,                      Amemos la cebolla frita en aceite,
Aimons l’oignon, aimons l’oignon               Amemos la cebolla, amemos la cebolla.

Au pas camarade, au pas camarade,    Al paso camarada, al paso camarada,
Au pas, au pas, au pas.                           Al paso, al paso, al paso,
Au pas camarade, au pas camarade,    Al paso camarada, al paso camarada,
Au pas, au pas, au pas.                           Al paso, al paso, al paso.

 

Anuncios